SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.25 issue1Reflexiones preliminares sobre retórica y estilística en la traducciónTraducir versos author indexsubject indexsearch form
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • Have no similar articlesSimilars in SciELO

Share


Acta poética

On-line version ISSN 2448-735XPrint version ISSN 0185-3082

Abstract

TAPIA ZUNIGA, Pedro C.. Traduciendo (?) la Odisea de Homero. Acta poét [online]. 2004, vol.25, n.1, pp.45-68. ISSN 2448-735X.

After some brief considerations concerning the definite validity of a translation, in this essay some reflections are made in relation to certain elements in the text of Homer's Oddissey. These are personal considerations, not in the sense that the author of the essay is the first one to speak about such elements, but in the way he sees them, and in the fashion in which they affect text fixation. Specifically, the following subjects are addressed: helping Homer, the hexameter: the meter of the poem; recurrent verses and formulas; rhetorical and stylistic intentions, the textema and the writers'scruples.

        · abstract in Spanish     · text in Spanish

 

Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License