SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.45 issue1Poetics and Politics of Memory in La escritura o la vida, by Jorge SemprúnA Century After Trilce: Baroque and Counter-Conquest in the Poetry of César Vallejo author indexsubject indexsearch form
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • Have no similar articlesSimilars in SciELO

Share


Acta poética

On-line version ISSN 2448-735XPrint version ISSN 0185-3082

Abstract

SANTOS DE LA PENA, Marcela. Las traducciones de “Self-Portrait in a Convex Mirror” de John Ashbery. Acta poét [online]. 2024, vol.45, n.1, pp.115-139.  Epub May 06, 2024. ISSN 2448-735X.  https://doi.org/10.19130/iifl.ap.2024.1/00s231xo076.

La obra de John Ashbery ha sido ampliamente traducida y estudiada; sin embargo, existen pocas investigaciones que aborden la traducción de su poesía al español. En este ensayo propongo que el perfil profesional de los traductores incide en las decisiones que dan forma al texto final. La traducción de poesía demanda una atención especial al ritmo y al efecto que cada palabra tiene en los versos y en el poema entero, por lo que debería tomar en cuenta las convenciones de la cultura meta para determinar si ceñirse a ellas. El enfoque en el encabalgamiento permite hacer observaciones productivas sobre las decisiones de traducción y su efecto en la estructura rítmica del poema.

Keywords : Poesía; John Ashbery; encabalgamiento; traductor; Crítica de traducción.

        · abstract in English     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )