SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.12 issue23The doppelgäenger as a Theme and Technique in Ricardo Piglia’s NarrativeUrban Development and Social Stratification as Predictors of Overcrowding and Internet Access in Housing. Public Policy Implications for Venezuela author indexsubject indexsearch form
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • Have no similar articlesSimilars in SciELO

Share


Revista de El Colegio de San Luis

On-line version ISSN 2007-8846Print version ISSN 1665-899X

Abstract

ALMADA UGALDE, Tanya. Religión y racismo en un fragmento de The Well of Loneliness. La traducción al español de Ulyses Petit de Murat. Revista Col. San Luis [online]. 2022, vol.12, n.23, 00019.  Epub May 27, 2024. ISSN 2007-8846.  https://doi.org/10.21696/rcsl122320221345.

El objetivo de este artículo es revisar un pasaje de The Well of Loneliness, de Radclyffe Hall, en el que religión y racismo se entrelazan para crear una escena cargada de elementos espirituales y analogías entre la experiencia de la negritud y la inversión sexual, y analizar si estos elementos se mantienen en la traducción de Ulyses Petit de Murat. A través de un análisis de zonas de significación se descubrieron decisiones traductoras que afectan la caracterización de los personajes afroamericanos y que posibilita interpretaciones por parte del lectorado hispanohablante distintas a las pretendidas por la autora para su audiencia original. Esta investigación es pionera en los estudios de traducción, ya que la literatura sobre The Well… se enfoca en su censura en España, mas no en el análisis de la traducción, en particular de elementos ideológicos como la religión y el racismo.

Keywords : literatura lésbica; traducción; Radclyffe Hall; religión; racismo.

        · abstract in English     · text in Spanish