SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
 issue46Map Building of Unknown Environment Using L1-norm, Point-to-Point Metric and Evolutionary ComputationLexical Disambiguation of Arabic Language: An Experimental Study author indexsubject indexsearch form
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • Have no similar articlesSimilars in SciELO

Share


Polibits

On-line version ISSN 1870-9044

Abstract

CENDEJAS, Eduardo et al. Redes de palabras alineadas como recurso en la extracción de equivalencias léxicas de traducción y su aplicación en la alineación. Polibits [online]. 2012, n.46, pp.39-47. ISSN 1870-9044.

La equivalencia léxica de traducción se define mediante correspondencias establecidas entre dos lenguas, comúnmente denominadas lengua de origen y lengua meta. Este artículo propone un método de extracción de dichas equivalencias en palabras no funcionales. El algoritmo se basa en dos recursos principales: 1) MultiWordNet como léxico especializado para cada uno de los idiomas involucrados y 2) textos paralelos como información adicional para proporcionar diversas lexicalizaciones de las palabras a corresponder. Utiliza como fundamento principal el hecho de que las redes de palabras que conforman MultiWordNet estan alineadas. Adeirms, se presenta la reutilización del repositorio de pares léxicos obtenidos, señalando la forma en que esta información es susceptible de ser usada en un sistema de alineación a nivel de palabras. Para realizar los experimentos se emplearon textos paralelos bilingües sin notación morfosintáctica alguna, alineados a nivel de oración en los pares de idiomas español / inglés y español / italiano.

Keywords : Equivalencias léxicas; alineación; redes de palabras; textos paralelos.

        · abstract in English     · text in Spanish

 

Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License