SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.7 issue2ORALITY AS A COMMUNICATIVE STRATEGY TO MAKE ANTONIO BURGOS’ NEWSPAPER COLUMN APPROACHABLE TO READERSLANGUAGE CONTACT AND CHANGE IN THE PAST: ON THE SPANISH SIBILANTS IN 17TH CENTURY BILBAO author indexsubject indexsearch form
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • Have no similar articlesSimilars in SciELO

Share


Anuario de letras. Lingüística y filología

On-line version ISSN 2448-8224Print version ISSN 2448-6418

Abstract

MAZZITELLI, Chiara  and  GARRIDO DOMENE, Fuensanta. Las variedades del español a través del doblaje cinematográfico. Anu. let. lingüíst. filol. [online]. 2019, vol.7, n.2, pp.63-82.  Epub Nov 29, 2021. ISSN 2448-8224.  https://doi.org/10.19130/iifl.adel.7.2.2019.1549.

El propósito de este trabajo es establecer las diferencias significativas que distinguen y caracterizan las variedades del español, analizando la riqueza y las dificultades que representan a partir del cotejo en la TAV (traducción audiovisual) y doblaje español (europeo y americano) de la película de dibujos animados Hotel Transylvania 2, en la que se dan diferencias diatópicas entre determinados personajes. Este rasgo ha permitido establecer diferencias internas y externas entre las dos versiones: la europea y, en este caso, la mexicana. Por ello, se explicarán las dificultades que presenta la labor de traducción e interpretación de las variedades de la lengua española en Europa y en Hispanoamérica, las diferencias en sus respectivos usos sintácticos, morfológicos, semánticos y léxicos, un excelente material para llevar a cabo cotejos y estudios comparativos desde el prisma de la Sociolingüística.

Keywords : variedades del español; doblaje cinematográfico; sociolingüística; traducción audiovisual.

        · abstract in English     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )