Servicios Personalizados
Revista
Articulo
Indicadores
- Citado por SciELO
- Accesos
Links relacionados
- Similares en SciELO
Compartir
Computación y Sistemas
versión On-line ISSN 2007-9737versión impresa ISSN 1405-5546
Resumen
JAKUBINA, Laurent y LANGLAIS, Philippe. A Comparison of Methods for Identifying the Translation of Words in a Comparable Corpus: Recipes and Limits. Comp. y Sist. [online]. 2016, vol.20, n.3, pp.449-458. ISSN 2007-9737. https://doi.org/10.13053/cys-20-3-2465.
Identifying translations in comparable corpora is a challenge that has attracted many researchers since a long time. It has applications in several applications including Machine Translation and Cross-lingual Information Retrieval. In this study we compare three state-of-the-art approaches for these tasks: the so-called context-based projection method, the projection of monolingual word embeddings, as well as a method dedicated to identify translations of rare words. We carefully explore the hyper-parameters of each method and measure their impact on the task of identifying the translation of English words in Wikipedia into French. Contrary to the standard practice, we designed a test case where we do not resort to heuristics in order to pre-select the target vocabulary among which to find translations, therefore pushing each method to its limit. We show that all the approaches we tested have a clear bias toward frequent words. In fact, the best approach we tested could identify the translation of a third of a set of frequent test words, while it could only translate around 10% of rare words.
Palabras llave : Comparable corpora; bilingual lexicon induction; distributional approaches; rare word translation.