SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.12 número23El doppelgäenger como tema y técnica narrativa en la obra de Ricardo PigliaDesarrollo urbano y estratificación social como predictores de hacinamiento y acceso a internet en la vivienda. Implicaciones de políticas públicas para Venezuela índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • No hay artículos similaresSimilares en SciELO

Compartir


Revista de El Colegio de San Luis

versión On-line ISSN 2007-8846versión impresa ISSN 1665-899X

Resumen

ALMADA UGALDE, Tanya. Religión y racismo en un fragmento de The Well of Loneliness. La traducción al español de Ulyses Petit de Murat. Revista Col. San Luis [online]. 2022, vol.12, n.23, 00019.  Epub 27-Mayo-2024. ISSN 2007-8846.  https://doi.org/10.21696/rcsl122320221345.

El objetivo de este artículo es revisar un pasaje de The Well of Loneliness, de Radclyffe Hall, en el que religión y racismo se entrelazan para crear una escena cargada de elementos espirituales y analogías entre la experiencia de la negritud y la inversión sexual, y analizar si estos elementos se mantienen en la traducción de Ulyses Petit de Murat. A través de un análisis de zonas de significación se descubrieron decisiones traductoras que afectan la caracterización de los personajes afroamericanos y que posibilita interpretaciones por parte del lectorado hispanohablante distintas a las pretendidas por la autora para su audiencia original. Esta investigación es pionera en los estudios de traducción, ya que la literatura sobre The Well… se enfoca en su censura en España, mas no en el análisis de la traducción, en particular de elementos ideológicos como la religión y el racismo.

Palabras llave : literatura lésbica; traducción; Radclyffe Hall; religión; racismo.

        · resumen en Inglés     · texto en Español