Servicios Personalizados
Revista
Articulo
Indicadores
- Citado por SciELO
- Accesos
Links relacionados
- Similares en SciELO
Compartir
Nueva revista de filología hispánica
versión On-line ISSN 2448-6558versión impresa ISSN 0185-0121
Resumen
PEREZ-ABADIN BARRO, Soledad. Pedro de Padilla, imitador de Boccaccio: Filocolo y De mulieribus claris en las Églogas pastoriles. Nueva rev. filol. hisp. [online]. 2017, vol.65, n.1, pp.59-99. ISSN 2448-6558. https://doi.org/10.24201/nrfh.v65i1.2829.
Dos obras de Boccaccio dejan en las Églogas pastoriles de Pedro de Padilla una impronta mediatizada por las correspondientes traducciones castellanas. En la égloga VI, la contienda de dubbi adapta cuatro de las trece Quistioni d’amore del libro IV (17-72) del Filocolo. Numerosos indicios remiten a la traducción, el Laberinto de amor (1541) o Treze qvestiones (1546). La égloga IX ofrece una apología femenina en la que se enumeran trece mujeres ejemplares por su talento, valor o fidelidad. Los nombres han sido tomados del De mulieribus claris de Boccaccio, a través de la traducción castellana De las illustres mujeres en romance (1494). Por lo tanto, las Églogas pastoriles constituyen un testimonio de la presencia de Boccaccio en la literatura española del siglo XVI.
Palabras llave : dubbi; apología femenina; Quistioni d’amore; De mulieribus claris.