Servicios Personalizados
Revista
Articulo
Indicadores
Citado por SciELO
Accesos
Links relacionados
Similares en SciELO
Compartir
Nueva revista de filología hispánica
versión On-line ISSN 2448-6558versión impresa ISSN 0185-0121
Resumen
DEL REY QUESADA, Santiago y GARCIA DE PAREDES, Elena Méndez. Traducción y normalización lingüística o el triunfo de la divergencia a la fuerza: el caso de Le petit prince andaluz. Nueva rev. filol. hisp. [online]. 2022, vol.70, n.1, pp.53-94. Epub 14-Mar-2022. ISSN 2448-6558. https://doi.org/10.24201/nrfh.v70i1.3784.
En este trabajo analizamos las inconsistencias y contradicciones en que se sustenta la traducción ¿andaluza? de Le petit prince. Discutimos la idea de normalización lingüística subyacente a su propuesta y demostramos cómo, desde una perspectiva teórica, el traductor ignora consciente o inconscientemente el espacio variacional en que se inscriben la lengua española y sus variedades (no sólo geográficas), y de qué modo, en la práctica, el autor produce una hipertrofia en su texto de los fenómenos de interferencia lingüística consustanciales a todo proceso de traducción, buscando de forma premeditada y constante la divergencia respecto de la traducción española.
Palabras llave : variación lingüística; traducción; estándar lingüístico; interferencia lingüística; andaluz.