SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.70 número1Aportación relativa de las modalidades interrogativa y declarativa a las clasificaciones dialectométricas¿Pacheco o Herrera? La construcción editorial de Versos (1619) índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • No hay artículos similaresSimilares en SciELO

Compartir


Nueva revista de filología hispánica

versión On-line ISSN 2448-6558versión impresa ISSN 0185-0121

Resumen

DEL REY QUESADA, Santiago  y  GARCIA DE PAREDES, Elena Méndez. translation and linguistic standardization or the accomplishment of divergence by force: the case of Le petit prince in andalusian spanish. Nueva rev. filol. hisp. [online]. 2022, vol.70, n.1, pp.53-94.  Epub 14-Mar-2022. ISSN 2448-6558.  https://doi.org/10.24201/nrfh.v70i1.3784.

This paper aims to shed light on the inconsistencies and contradictions to be found in an Andalusian? translation of Le petit prince. We discuss the idea of linguistic normalization that underlies this study. From a theoretical perspective, we demonstrate that the translator consciously or unconsciously ignores the variations (which are not only geographical) that conform the Spanish language. Furthermore, we argue that this translation produces a hypertrophied text, characterized by a constant and deliberate effort to break away from the standard Spanish version.

Palabras llave : linguistic variation; translation; linguistic standard; linguistic interference; Andalusian Spanish.

        · resumen en Español     · texto en Español