Servicios Personalizados
Revista
Articulo
Indicadores
- Citado por SciELO
- Accesos
Links relacionados
- Similares en SciELO
Compartir
Interpretatio. Revista de hermenéutica
versión On-line ISSN 2448-864Xversión impresa ISSN 2683-1406
Resumen
CASSIN, Barbara. Translation as Paradigm for Human Sciences.Traducido porAna Olivares Muñoz-Ledo. Interpret. Rev. herméneut [online]. 2022, vol.7, n.2, pp.167-197. Epub 03-Mar-2023. ISSN 2448-864X. https://doi.org/10.19130/irh.2022.7.2.00x27s0039.
What if the language of the world were not Globish but translation? This article proposes translation to be the best paradigm for human sciences, exportable to other fields of politics and society. As a know-how with differences, translation provides an articulation between the one and the universal, on the one hand, and diversity or singularities, on the other. Translation helps to think anew the nature-culture relationship, far from any rootedness or nationalism, and it practices a consistent relativism. The author starts from her own experience of the Dictionary of Untranslatables to philosophize in tongues.
Palabras llave : translation; untranslatables; sophistics; homonymy; performativity; French theory; John Langshaw Austin; Jacques Derrida; Globish; human sciences; diversity; consistent relativism.