Serviços Personalizados
Journal
Artigo
Indicadores
- Citado por SciELO
- Acessos
Links relacionados
- Similares em SciELO
Compartilhar
Acta poética
versão On-line ISSN 2448-735Xversão impressa ISSN 0185-3082
Resumo
CASTANO, Ana. Glosas: ¿lenguas del texto o malas lenguas? Lexicógrafos, trasladadores y declaradores de textos en el Siglo de Oro. Acta poét [online]. 2004, vol.25, n.1, pp.117-129. ISSN 2448-735X.
Focusing mainly on the seventeenth century in Spain, some of the meanings of the word gloss are quickly reviewed here, starting form its first documentations in Spanish. One of these meanings, it is pointed out, is particularly recurrent through different centuries and different European languages Also, a line is traced that goes from the idea of gloss to that one of definition, on one hand; and to the idea of translation, on the other. In passing, notice is given of certain borrowings made by Benito Remigio Noydens, editor and "glosador" of Covarrubias' Tesoro, of a previous glossary by Alejo Venegas. And, last, a brief comment -or gloss- is made to a poem by Seamus Heaney ("The first gloss") as well as to its translation to Spanish by Pura López-Colomé.